Catalaans vertaalbureau
Ons Catalaans vertaalbureau helpt u met de vertaling van en naar het Catalaans.
Het Catalaans, català, niet alleen de taal van Catalonië
Het Catalaans wordt in het Catalaans zelf Català genoemd, het valt onder de Indo-Europese taalfamilie, onder de Romaanse talen. De taal heeft bijna 10 miljoen sprekers en wordt vooral gesproken in Catalonië, een gebied in Spanje wat ongeveer net zo groot is als Nederland. Verder wordt het Catalaans gesproken binnen Spanje in de Balearen, Valencia, Murcia, Aragón en het land Andorra. Buiten Spanje wordt het Catalaans gesproken in Zuid-Frankrijk in Roussillon en in de stad Alghero op Sardinië, een Italiaans eiland.
Het Catalaans, is dat anders dan het Spaans?
Het Castiliaans is het Spaans wat als officiële taal gesproken wordt in Spanje. Volgens de Spaanse grondwet is het Castiliaans de officiële taal, maar zijn andere Spaanse talen ook officieel in de autonome gemeenschappen waar ze gesproken worden. Het Galicisch en Baskisch zijn daar naast het Catalaans voorbeelden van.
De taal stamt af van het Latijn, het heeft dan ook het Latijns alfabet. Het Catalaans heeft minder invloeden van het Arabisch dan bijvoorbeeld het Castiliaans, omdat de regio waar het Catalaans gesproken wordt korter bezet is door de Moren. Hierdoor staat het Catalaans dichter bij het Latijn dan het Castiliaans.
Het Catalaans, een taal binnen Spanje, met verschillende dialecten
Het Catalaans wijkt af van het Castiliaans, en heeft ook nog verschillende dialecten. De dialecten worden onderverdeeld in Oost-Catalaans en West-Catalaans.
Onder het Oost-Catalaans vallen Centraal-Catalaans, de meest gesproken vorm van het Catalaans, Noord-Catalaans, Balearisch en Algherees.
Onder het West-Catalaans vallen het Noordwest-Catalaans, Ebrenc-Catalaans en Valenciaans. Het Valenciaans is een bekend hoofddialect van het Catalaans, en wordt gesproken in de autonome regio Valencia. De taal is hetzelfde als het Catalaans, maar wordt in de regio Valencia Valenciaans genoemd. Taalkundigen zeggen dat het om dezelfde taal gaat, met enkele verschillende woorden en spellingsvarianten.
Waarom communiceren in het Catalaans, als ik het Castiliaans (redelijk) beheer?
Catalanen zijn erg trots op hun taal, ze communiceren liever niet in het Castiliaans. Beheersing van het Catalaans is noodzakelijk om in dienst te treden van de Catalaanse overheid, waaronder het openbaar onderwijs. Er wordt onderwezen in het Catalaans op lager en middelbaar onderwijs en zelfs op de universiteiten. Castiliaans wordt er als tweede taal onderwezen. Mocht u willen verhuizen naar Catalonie of daar een (tak van uw) bedrijf willen starten, dan is het Catalaans dus een belangrijke taal. Ons Catalaans vertaalbureau staat voor u klaar.
Ons Catalaans vertaalbureau helpt u met de vertalingen van Catalaans
Summit Works Vertalingen werkt samen met professionele Catalaanse vertalers, die ook het Castiliaans, Nederlands en Engels beheersen. Wij bieden u daardoor garantie op een perfecte vertaling Catalaans. Enkele voorbeelden van documenten die wij regelmatig vertalen zijn:
- Vertaling Nederlands-Catalaans van trouwaktes, echtscheidingsakte, geboorteakte en doopcertificaten/doopaktes of een overlijdensakte.
- Vertaling Nederlands-Catalaans van paspoorten of rijbewijzen
- Vertaling Nederlands-Catalaans van handleidingen
- Vertaling Nederlands-Catalaans van websites
Wij vertalen ook vanuit het Catalaans naar het Nederlands, vertaalverzoeken komen in beide richtingen voor. Wanneer u een opdracht plaatst bij ons Catalaans vertaalbureau staat onze contactpersoon klaar voor al uw vragen en zorgt deze ervoor dat het vertaalproces spoedig verloopt.
Wetenswaardigheden over het Catalaans:
- Het Catalaans is niet de enige gesproken taal in Catalonië, de meeste inwoners beheersen het Castiliaans ook redelijk tot goed. Toch spreken Catalanen het liefst Catalaans.
- De Catalaanse taal is veertig jaar onderdrukt geweest tijdens de dictatuur van Franco.
- Het Catalaans mocht tijdens de dictatuur van Franco niet gebruikt worden om les te geven op Catalaanse scholen, alleen het Spaans mocht worden gebruikt. Na zijn dood in 1975 veranderde dit, maar het was pas tussen 1983 en 1993 dat het Catalaans weer de taal van het onderwijs werd in Catalonië.
Onze diensten
Een omvattende waaier aan talen
Natuurlijk verzorgen wij vertalingen van en naar allerhande talen. Dat is onze specialiteit. Maar, daarnaast kunnen wij u ook helpen met het proeflezen of herschrijven van uw teksten.